Lexicon :: Strong's G3309 - merimnaō

μεριμνάω
Transliteration
merimnaō (Key)
Pronunciation
mer-im-nah'-o
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
From μέριμνα (G3308)
mGNT
19x in 7 unique form(s)
TR
19x in 7 unique form(s)
LXX
7x in 4 unique form(s)
μεριμνᾷ — 4x
μεριμνᾷς — 1x
μεριμνᾶτε — 6x
μεριμνήσει — 2x
μεριμνήσητε — 3x
μεριμνῶν — 2x
μεριμνῶσιν — 1x
μεριμνᾷ — 4x
μεριμνᾷς — 1x
μεριμνᾶτε — 5x
μεριμνήσει — 2x
μεριμνήσητε — 4x
μεριμνῶν — 2x
μεριμνῶσιν — 1x
μεριμνάτωσαν — 2x
μεριμνήσει — 2x
μεριμνήσω — 2x
μεριμνῶντι — 1x
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 4:589,584

Strong’s Definitions

μεριμνάω merimnáō, mer-im-nah'-o; from G3308; to be anxious about:—(be, have) care(-ful), take thought.


KJV Translation Count — Total: 19x

The KJV translates Strong's G3309 in the following manner: take thought (11x), care (5x), be careful (2x), have care (1x).

KJV Translation Count — Total: 19x
The KJV translates Strong's G3309 in the following manner: take thought (11x), care (5x), be careful (2x), have care (1x).
  1. to be anxious

    1. to be troubled with cares

  2. to care for, look out for (a thing)

    1. to seek to promote one's interests

    2. caring or providing for

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
μεριμνάω merimnáō, mer-im-nah'-o; from G3308; to be anxious about:—(be, have) care(-ful), take thought.
STRONGS G3309:
μεριμνάω, μερίμνω future μεριμνήσω; 1 aorist subjunctive 2 person plural μεριμνήσητε; (μέριμνα);
a. to be anxious; to be troubled with cares: absolutely, Matthew 6:27, 31; Luke 12:25; μηδέν μεριμνᾶτε, be anxious about nothing, Philippians 4:6; with the dative of the thing for the interests of which one is solicitous (cf. Winer's Grammar, § 31, 1 b.): τῇ ψυχή, about sustaining life, τῷ σώματι, Matthew 6:25; Luke 12:22; περί τίνος, about a thing, Matthew 6:28; Luke 12:26; εἰς τήν αὔριον, for the morrow, i. e. about what may be on the morrow, Matthew 6:34; followed by an indirect question πῶς τί, Matthew 10:19; Luke 12:11 (here Tr marginal reading omits; Tr text WH brackets τί); joined with τυρβάζεσθαι (θορυβάζεσθαι) followed by περί πολλά, Luke 10:41 (WH marginal reading omits)
b. to care for, look out for (a thing); to seek to promote one's interests: τά ἑαυτῆς, Matthew 6:34 Rec.; τά τοῦ κυρίου, 1 Corinthians 7:32-34; τά τοῦ κόσμου, 1 Corinthians 7:34; ἑαυτῆς, Matthew 6:34 L T Tr WH (a usage unknown to Greek writers, although they put a genitive after other verbs of caring or providing for, as ἐπιμελεῖσθαι, φροντίζειν, προνόειν, cf. Krüger, § 47, 11; Winers Grammar, 205 (193); Buttmann, § 133, 25); τά περί τίνος, Philippians 2:20; ἵνα τό αὐτό ὑπέρ ἀλλήλων μεριμνῶσι τά μέλη, that the members may have the same care one for another, 1 Corinthians 12:25. (The Sept. for דָּאַג, to be anxious, Psalm 37:19 (Ps. 38:19); רָגַז, to be disturbed, annoyed in spirit, 2 Samuel 7:10; 1 Chronicles 17:9; in Greek writings from Xenophon, and Sophocles down.) (Compare: προμεριμνάω.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

2 Samuel
7:10
1 Chronicles
17:9
Psalms
37:19; 38:19
Matthew
6:25; 6:27; 6:28; 6:31; 6:34; 6:34; 6:34; 10:19
Luke
10:41; 12:11; 12:22; 12:25; 12:26
1 Corinthians
7:32; 7:33; 7:34; 7:34; 12:25
Philippians
2:20; 4:6
<