Lexicon :: Strong's G3379 - mēpote

μήποτε
Transliteration
mēpote (Key)
Pronunciation
may'-pot-eh
Part of Speech
conjunction
Root Word (Etymology)
From μή (G3361) and ποτέ (G4218)
mGNT
25x in 2 unique form(s)
TR
25x in 3 unique form(s)
LXX
74x in 2 unique form(s)
Μήποτε — 1x
μήποτέ — 1x
μήποτε — 23x
μήποτέ — 1x
μήποτε — 24x
μήποτέ — 1x
μήποτε — 73x
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

μήποτε mḗpote, may'-pot-eh; from G3361 and G4218; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps):—if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.


KJV Translation Count — Total: 25x

The KJV translates Strong's G3379 in the following manner: lest (12x), lest at any time (7x), whether or not (1x), lest haply (with G2443) (1x), if peradventure (1x), no ... not at all (1x), not translated (1x).

KJV Translation Count — Total: 25x
The KJV translates Strong's G3379 in the following manner: lest (12x), lest at any time (7x), whether or not (1x), lest haply (with G2443) (1x), if peradventure (1x), no ... not at all (1x), not translated (1x).
  1. that... not, lest, whether perhaps, whether or not, in no way, perhaps

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
μήποτε mḗpote, may'-pot-eh; from G3361 and G4218; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps):—if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.
STRONGS G3379:
μήποτε (from μή and πότε) (μή πότε (separately) L WH (except Matthew 25:9, see below) Tr (except 2 Timothy 2:25)), differing from οὔποτε as μή does from οὐ; (from Homer down). Accordingly it is:
1. a particle of Negation; not ever, never: ἐπεί μήποτε ἰσχύει, since it is never of force, because the writer thinks that the very idea of its having force is to be denied, Hebrews 9:17 (where WH text μή τότε), on which see Winers Grammar, 480 (447), cf. Buttmann, 353 (304); but others refer, this passage to 3 a. below.
2. a prohibitory conjunction; lest ever, lest at any time, lest haply, (also written separately μή πότε ((see at the beginning), especially when the component parts retain each its distinctive force; cf. Lipsius, Gram. Untersuch., p. 129f; Ellendt, Lex. Sophocles 2:107. In the N. T. use of this particle the notion of time usual to πότε seems to recede before that of contingency, lest perchance)), so that it refers to the preceding verb and indicates the purpose of the designated action (Winer's Grammar, § 56, 2): with a subjunctive present Luke 12:58; with a subjunctive aorist, Matthew 4:6 and Luke 4:11, from Psalm 90:12 (Ps. 91:12) (where the Sept. for פֶּן); Matthew 5:25 ((cf. below)); Matthew 7:6 (R G); Matthew 13:15 and Acts 28:27 (both from Isaiah 6:10, where the Sept. for פֶּן); Matthew 13:29 (οὐ namely, θέλω); Matthew 15:32; Matthew 27:64; Mark 4:12; Luke 14:12; with ἵνα prefixed, Luke 14:29; with a future indicative (see Buttmann, § 139, 7, cf. also, p. 368 (315) d.): (Matthew 7:6 L T Tr WH; (cf. Matthew 5:25)); Mark 14:2; (Luke 12:58 L T Tr WH). after verbs of fearing, taking care (Winers Grammar, as above; Buttmann, § 139, 48): with subjunctive aorist — so after προσέχω, to take heed, lest etc., Luke 21:34; Hebrews 2:1 (Sir. 11:33); so that an antecedent φοβούμενοι or προσέχοντες must be mentally supplied, Acts 5:39; μήποτε οὐκ ἀρκέσῃ, lest perchance there be not enough (so that οὐκ ἀρκέσῃ forms one idea, and φοβούμεθα must be supplied before μήποτε), Matthew 25:9 R T WH marginal reading; but L Tr WH text, together with Meyer, et al., have correctly restored μήποτε (namely, τοῦτο γενέσθω (Winer's Grammar, § 64, 7 a.)) οὐ μή ἀρκέσῃ, i. e. "Not so! There will in no wise be enough" (see μή, IV. 2); cf. Bornemann in the Studien und Kritiken for 1843, p. 143f; (but all the editors above named remove the punctuation mark after μήποτε; in which case it may be connected directly with the words which follow it and translated (with R. V.) 'peradventure there will not be enough'; cf. Buttmann, § 148, 10, especially, p. 354 (304) note. For additional examples of μήποτε in this sense (cf. Aristotle, eth. Nic. 10, 10, p. 1179a, 24; with indicative, ibid., pp. 1172{a}, 33; 1173{a} 22, etc.), see Sophocles Lexicon, under the word; Alexander Buttmann (1873) in his translation of Apoll. Dysk., index under the word; (cf. Liddell and Scott, under the word μή, Buttmann, 9)). after φοβοῦμαι, with present subjunctive Hebrews 4:1; so that φοβούμενος must be supplied before it, Luke 14:8. after βλέπειν with a future indicative (cf. Winer's Grammar, § 56, 2 b. α.; Buttmann, 243 (209)), Hebrews 3:12.
3. a particle of interrogation accompanied with doubt (see μή, III.), whether ever, whether at any time; whether perchance, whether haply, (German doch nicht etwa; ob nicht etwa);
a. in a direct question introduced by ἐπεί, for, else (see ἐπεί, 2 under the end): so according to the not improbable interpretation of some (e. g. L WH marginal reading, Delitzsch) in Hebrews 9:17, see in 1 above. In the remaining N. T. passages so used that the inquirer, though he doubts and expects a negative answer, yet is inclined to believe what he doubtfully asks about; thus, in a direct question, in John 7:26.
b. in indirect questions;
α. with the optative (where the words are regarded as the thought of someone (Winers Grammar, § 41 b. 4 c.; Buttmann, § 139, 60)): Luke 3:15. (See β.)
β. with the subjunctive: 2 Timothy 2:25 (R G L (cf. Buttmann, 46 (40));. but T Tr WH text give the optative), where μήποτε κτλ. depend on the suppressed idea διαλογιζόμενος (cf. Buttmann, § 139, 62 at the end; Winer's Grammar, as above).
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Psalms
90:12; 91:12
Isaiah
6:10
Matthew
4:6; 5:25; 5:25; 7:6; 7:6; 13:15; 13:29; 15:32; 25:9; 25:9; 27:64
Mark
4:12; 14:2
Luke
3:15; 4:11; 12:58; 12:58; 14:8; 14:12; 14:29; 21:34
John
7:26
Acts
5:39; 28:27
2 Timothy
2:25; 2:25
Hebrews
2:1; 3:12; 4:1; 9:17; 9:17
<