Lexicon :: Strong's G5342 - pherō

φέρω
Transliteration
pherō (Key)
Pronunciation
fer'-o
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
A primary verb (for which other and apparently not cognate ones are used in certain tenses only, namely, oio {oy'-o}; and enegko {en-eng'-ko)
mGNT
66x in 33 unique form(s)
TR
64x in 36 unique form(s)
LXX
233x in 53 unique form(s)
ἐνέγκαντες — 1x
ἐνέγκας — 2x
Ἐνέγκατε — 1x
ἐνεχθεῖσαν — 1x
ἐνεχθείσης — 1x
ἐνεχθῆναι — 1x
ἔφερεν — 1x
ἐφερόμεθα — 1x
ἔφερον — 3x
ἐφέροντο — 1x
ἤνεγκα — 1x
ἤνεγκαν — 3x
ἤνεγκεν — 5x
ἠνέχθη — 2x
οἴσει — 1x
οἴσουσιν — 1x
Φέρε — 1x
φέρε — 2x
φέρει — 3x
φέρειν — 2x
φέρεσθαι — 1x
Φέρετέ — 1x
φέρετέ — 2x
φέρετε — 3x
φέρῃ — 1x
φέρητε — 2x
φερομένην — 1x
φερομένης — 1x
φερόμενοι — 1x
φέρον — 2x
φέροντες — 5x
φέρουσαι — 1x
φέρουσαν — 1x
φέρουσιν — 5x
φερώμεθα — 1x
φέρων — 2x
ἐνέγκαι — 1x
ἐνέγκας — 2x
ἐνέγκατε — 1x
ἐνεχθείσης — 1x
ἐνεχθεῖσαν — 1x
ἔφερεν — 1x
ἐφερόμεθα — 1x
ἔφερον — 4x
ἐφέροντο — 1x
ἤνεγκα — 1x
ἤνεγκαν — 3x
ἤνεγκεν — 5x
ἠνέχθη — 2x
οἴσει — 1x
οἴσουσιν — 1x
φέρε — 3x
φέρει — 3x
φέρειν — 2x
φέρεσθαι — 1x
φέρετέ — 3x
φέρετε — 5x
φέρῃ — 1x
φέρητε — 2x
φερομένην — 1x
φερομένης — 1x
φερόμενοι — 1x
φέρον — 2x
φέροντες — 4x
φέρουσαι — 1x
φέρουσαν — 1x
φέρουσιν — 6x
φερώμεθα — 1x
φέρων — 2x
ἐνέγκαι — 9x
ἐνέγκαισαν — 1x
ἐνέγκαντος — 1x
ἐνέγκατε — 12x
ἐνεγκάτωσαν — 1x
ἔνεγκέ — 2x
ἐνεγκεῗν — 4x
ἐνέγκετε — 1x
ἐνέγκῃ — 4x
ἐνέγκητέ — 1x
ἔνεγκόν — 1x
ἐνέγκωσιν — 3x
ἐνεχθέντος — 1x
ἐνήνοχα — 2x
ἐνήνοχεν — 2x
ἔφερεν — 5x
ἔφερον — 14x
ἐφέροσαν — 1x
ἤνεγκά — 1x
ἤνεγκα — 1x
ἠνέγκαμεν — 1x
ἤνεγκαν — 38x
ἠνέγκατε — 1x
ἤνεγκεν — 22x
ἠνέχθησαν — 1x
οἴσει — 20x
οἴσεις — 1x
οἴσετε — 4x
οἴσομεν — 2x
οἴσουσιν — 6x
οἴσω — 5x
φέρε — 2x
φέρει — 2x
φέρειν — 9x
φέρεσθαι — 2x
φέρετε — 5x
φέρητε — 3x
φερόμενα — 1x
φερομένη — 3x
φερόμενον — 1x
φερόμενος — 3x
φερομένου — 2x
φερομένους — 1x
φερομένῳ — 1x
φέροντα — 1x
φέροντας — 5x
φέροντες — 10x
φερόντων — 1x
φέρουσα — 2x
φερούσης — 1x
φέρουσιν — 3x
φέρω — 5x
φέρων — 2x
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 9:56,1252

Trench's Synonyms: lviii. φέρω, φορέω.

Strong’s Definitions

φέρω phérō, fer'-o; a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, οἴω oíō oy'-o; and ἐνέγκω enénkō en-eng'-ko; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):—be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.


KJV Translation Count — Total: 64x

The KJV translates Strong's G5342 in the following manner: bring (34x), bear (8x), bring forth (5x), come (3x), reach (2x), endure (2x), carry (1x), miscellaneous (9x).

KJV Translation Count — Total: 64x
The KJV translates Strong's G5342 in the following manner: bring (34x), bear (8x), bring forth (5x), come (3x), reach (2x), endure (2x), carry (1x), miscellaneous (9x).
  1. to carry

    1. to carry some burden

      1. to bear with one's self

    2. to move by bearing; move or, to be conveyed or borne, with the suggestion of force or speed

      1. of persons borne in a ship over the sea

      2. of a gust of wind, to rush

      3. of the mind, to be moved inwardly, prompted

    3. to bear up i.e. uphold (keep from falling)

      1. of Christ, the preserver of the universe

  2. to bear, i.e. endure, to endure the rigour of a thing, to bear patiently one's conduct, or spare one (abstain from punishing or destroying)

  3. to bring, bring to, bring forward

    1. to move to, apply

    2. to bring in by announcing, to announce

    3. to bear i.e. bring forth, produce; to bring forward in a speech

    4. to lead, conduct

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
φέρω phérō, fer'-o; a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, οἴω oíō oy'-o; and ἐνέγκω enénkō en-eng'-ko; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):—be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
STRONGS G5342:
φέρω; (allied to German führen. fahren (English bear, etc. Scotch bairn, etc. etc.; cf. Curtius, § 411)); imperfect ἔφερον; passive, present φέρομαι; imperfect ἐφερομην; future active οἴσω (John 21:18; Revelation 21:26); 1 aorist ἤνεγκα, participle ἐνέγκας; 2 aorist infinitive ἐνεγκεῖν (Matthew 7:18 T WH); 1 aorist passive ἠνέχθην (2 Peter 1:17, 21); (cf. WHs Appendix, p. 164; Buttmann, 68 (60); Winers Grammar, 90 (85f); especially Veitch, p. 668f); from Homer down; the Sept. for הֵבִיא and נָשָׂא; to bear, i. e.:
1. to carry;
a. to carry some burden: τόν σταυρόν ὄπισθεν τίνος, Luke 23:26; to bear with oneself (which the Greek writings express by the middle) (A. V. to bring): τί, Luke 24:1; John 19:39.
b. to move by bearing; passive, like the Latin feror equivalent to moveor, to be conveyed or borne, with a suggestion of speed or force (often so in secular authors from Homer down): of persons borne in a ship over the sea (A. V. to be driven), Acts 27:15, 17; of a gust of wind, to rush, Acts 2:2 (cf. Jeremiah 18:14); φωνή ἐνεχθεισα, was brought, came, 2 Peter 1:17, 18 (see ὑπό, I. 2 a.); of the mind, to be moved inwardly, prompted, ὑπό πνεύματος ἁγίου, 2 Peter 1:21; φέρομαι ἐπί τί (R. V. press on), Hebrews 6:1.
c. according to a less frequent use to bear up, i. e. uphold (keep from falling): φέρων τά πάντα τῷ ῤήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, of God (the Son) the preserver of the universe, Hebrews 1:3 (so in the Targums and rabbinical writings סְבַל is often used, e. g. עולָמו סובֵל, of God; οὐ δυνήσομαι ἐγώ μόνος φέρειν τόν λαόν τοῦτον, Numbers 11:14, cf. 11; add, Deuteronomy 1:9, for נָשָׂא; τά μή (μέν) ὄντα φέρων καί τά πάντα γεννων, Philo, rer. div. haer. § 7; from native Greek writings we have φέρειν τήν πόλιν, Plutarch, Lucull. 6; cf. Bleek, Brief a. d. Hebrew ii. 1, p. 70f).
2. to bear i. e. endure (examples without number in Greek writings from Homer down; cf. Passow, under the word, B. I. 3; (Liddell and Scott, under the word A. III.)): τόν ὀνειδισμόν, Hebrews 13:13; τί, to endure the rigor of a thing, Hebrews 12:20; τινα, to bear patiently one's conduct, or to spare one (abstain from punishing or destroying), Romans 9:22.
3. to bring, bring to, bring forward;
a. properly: τινα, Acts 5:16; τί, Mark (Mark 6:27 R G T Tr WH); Acts 11:2 T Tr WH, Mark 12:16; Luke 15:23; Acts 4:34, 37; Acts 5:2; 2 Timothy 4:13; τινα πρός τινα, Mark 1:32; Mark 2:3 (T Tr marginal reading WH); Mark 9:17 (Winer's Grammar, 278 (262)), 19f; (τινα ἐπί τινα, Luke 12:11 Tr marginal reading); τινα τίνι, Mark 7:32; Mark 8:22; (τινα ἐπί τίνος, Luke 5:18); τί τίνι, Mark 12:15; John 2:8; with ὧδε added, Matthew 14:18 (here Tr marginal reading brackets ὧδε); Matthew 17:17; τί πρός τινα, Mark 11:7 (T Tr WH); τί εἰς with an accusative of the place, Revelation 21:24, 26; τί ἐπί πίνακι, Matthew 14:11; Mark 6:28 (Mark 6:27, Lachmann); ἀπό τίνος (a part of (see ἀπό, I. 3)), John 21:10; φέρω τίνι φαγεῖν, An. 4:33.
b. to move to, apply: τόν δάκτυλόν, τήν χεῖρα, ὧδε, εἰς with an accusative of the place (A. V. reach), John 20:27. figuratively, φέρεται ὑμῖν τί, a thing is offered (literally, 'is being brought') to you: χάρις, 1 Peter 1:13.
c. to bring by announcing: διδαχήν, 2 John 1:10 (τίνι ἀγγελιην, μυθον, λόγον, φημην, etc., in Homer, Pindar, others); to announce (see Passow, under the word, p. 2231b; (Liddell and Scott, under the word, A. IV. 4)): θάνατον, Hebrews 9:16.
d. to bear i. e. bring forth, produce;
α. properly: καρπόν (Matthew 7:18a T WH, 18b T); Mark 9:8 (on ἐν ἑξήκοντα, etc. WH text, see ἐν, I. 5 f.); John 12:24; John 15:2, 4f, 8, 16; (Homer, Odyssey 4, 229; Hesiod, Works, 117; Xenophon, mem. 2, 1, 28; others).
β. to bring forward in speech: προφητεία, 2 Peter 1:21 (A. V. came); κρίσιν κατά τίνος, 2 Peter 2:11; (κατηγορίαν κατά τίνος, John 18:29 R G L Tr (but here T WH omit κατά)); αἰτιώματα κατά τίνος, Acts 25:7 R G (but G omits κατά τίνος); αἰτίαν, Acts 25:18 L T Tr WH; (τασας αἰτίας, reasons, Demosthenes, p. 1328, 22; ἀπολογισμους, Polybius 1, 32, 4).
e. to lead, conduct (A. V. bring, carry, etc. (German führen)): ἐπί with an accusative of the place, Mark 15:22; Acts 14:13; (ἐκεῖ) ὅπου, John 21:18; metaphorically, a gate is said φέρειν (Latin ferre (English lead)) εἰς τήν πόλιν, Acts 12:10 (ὁδός φέρουσαν εἰς ἱρόν, Herodotus 2, 122; διά τῆς ἀγορᾶς ἐς τό πρός ἠω, id. 2, 138 (cf. Liddell and Scott, under the word, A. VII.)). (Compare: ἀναφέρω, ἀποφέρω, διαφέρω, εἰσφέρω, παρεισφέρω, ἐκφέρω, ἐπιφέρω, καταφέρω, παραφέρω, περιφέρω, προφέρω, προσφέρω, συνφέρω, ὑποφέρω. Synonym: cf. Schmidt, chapter 105.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Numbers
11:11; 11:14
Deuteronomy
1:9
Jeremiah
18:14
Matthew
7:18; 7:18; 14:11; 14:18; 17:17
Mark
1:32; 2:3; 6:27; 6:27; 6:28; 7:32; 8:22; 9:8; 9:17; 11:7; 12:15; 12:16; 15:22
Luke
5:18; 12:11; 15:23; 23:26; 24:1
John
2:8; 12:24; 15:2; 15:4; 15:8; 15:16; 18:29; 19:39; 20:27; 21:10; 21:18; 21:18
Acts
2:2; 4:34; 4:37; 5:2; 5:16; 11:2; 12:10; 14:13; 25:7; 25:18; 27:15; 27:17
Romans
9:22
2 Timothy
4:13
Hebrews
1:3; 6:1; 9:16; 12:20; 13:13
1 Peter
1:13
2 Peter
1:17; 1:17; 1:18; 1:21; 1:21; 1:21; 2:11
2 John
1:10
Revelation
21:24; 21:26; 21:26
<