Lexicon :: Strong's G5432 - phroureō

φρουρέω
Transliteration
phroureō (Key)
Pronunciation
froo-reh'-o
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
From a compound of πρό (G4253) and ὁράω (G3708)
mGNT
4x in 4 unique form(s)
TR
4x in 4 unique form(s)
LXX
0x in 0 unique form(s)
ἐφρούρει — 1x
ἐφρουρούμεθα — 1x
φρουρήσει — 1x
φρουρουμένους — 1x
ἐφρούρει — 1x
ἐφρουρούμεθα — 1x
φρουρήσει — 1x
φρουρουμένους — 1x
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

φρουρέω phrouréō, froo-reh'-o; from a compound of G4253 and G3708; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:—keep (with a garrison). Compare G5083.


KJV Translation Count — Total: 4x

The KJV translates Strong's G5432 in the following manner: keep (3x), keep with a garrison (1x).

KJV Translation Count — Total: 4x
The KJV translates Strong's G5432 in the following manner: keep (3x), keep with a garrison (1x).
  1. to guard, protect by a military guard, either to prevent hostile invasion, or to keep the inhabitants of a besieged city from flight

  2. metaph.

    1. under the control of the Mosaic law, that he might not escape from its power

    2. to protect by guarding, to keep

    3. by watching and guarding to preserve one for the attainment of something

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
φρουρέω phrouréō, froo-reh'-o; from a compound of G4253 and G3708; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:—keep (with a garrison). Compare G5083.
STRONGS G5432:
φρουρέω, φρούρω: imperfect ἐφρουρουν; future φρουρήσω; passive, present participle φρουρουμενος; imperfect ἐφρουρουμην; (φρουρός, contracted from πρωρος from πρωράω to see before, foresee); from Aeschylus and Herodotus down;
1. to guard, protect by a military guard, either in order to prevent hostile invasion, or to keep the inhabitants of a besieged city from flight; (often so from Thucydides down): τήν πόλιν, i. e. not he surrounded the city with soldiers, but by posting sentries he kept the gates guarded, 2 Corinthians 11:32 (R. V. guarded), cf. Acts 9:24.
2. metaphorically: τινα, passive, ὑπό νόμον, under the control of the Mosaic law, that we might not escape from its power, with συγκεκλεισμένοι (συν῾γ᾿κλειόμενοι L T Tr WH) added, Galatians 3:23 (R. V. kept in ward; cf. Plutarch, de defect. orac. § 29; Wis. 17:15); to protect by guarding (Sophocles O. R. 1479), to keep: τάς καρδίας ἐν Χριστῷ, i. e. in close connection with Christ, Philippians 4:7; τινα εἰς τί, by watching and guarding to preserve one for the attainment of something (R. V. guarded unto etc.), passive, 1 Peter 1:5.
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Acts
9:24
2 Corinthians
11:32
Galatians
3:23
Philippians
4:7
1 Peter
1:5
<