Lexicon :: Strong's G5442 - phylassō

φυλάσσω
Transliteration
phylassō (Key)
Pronunciation
foo-las'-so
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Probably from φυλή (G5443) through the idea of isolation
mGNT
31x in 20 unique form(s)
TR
30x in 20 unique form(s)
LXX
416x in 79 unique form(s)
ἐφύλαξα — 1x
ἐφύλαξαμην — 1x
ἐφυλαξάμην — 2x
ἐφυλάξατε — 1x
ἐφύλαξεν — 1x
φυλάξαι — 2x
φυλάξατε — 1x
φυλάξει — 2x
φυλάξῃς — 1x
φύλαξον — 2x
φυλάσσειν — 2x
φυλάσσεσθαι — 2x
φυλάσσεσθε — 2x
φυλάσσῃ — 2x
φυλασσόμενος — 1x
φυλάσσοντες — 2x
φυλάσσοντι — 1x
φυλάσσου — 1x
φυλάσσουσιν — 1x
φυλάσσων — 2x
ἐφύλαξα — 3x
ἐφυλαξάμην — 1x
ἐφυλάξατε — 1x
ἐφύλαξεν — 1x
φυλάξαι — 2x
φυλάξατε — 1x
φυλάξει — 2x
φυλάξῃ — 1x
φυλάξῃς — 1x
φύλαξον — 2x
φυλάσσειν — 2x
φυλάσσεσθαι — 2x
φυλάσσεσθε — 2x
φυλάσσῃ — 2x
φυλασσόμενος — 1x
φυλάσσοντες — 2x
φυλάσσοντι — 1x
φυλάσσου — 1x
φυλάσσουσιν — 1x
φυλάσσων — 2x
ἐφύλαξα — 8x
ἐφυλάξαμεν — 2x
ἐφυλαξάμην — 1x
ἐφύλαξαν — 5x
ἐφυλάξαντο — 8x
ἐφύλαξας — 12x
ἐφυλάξασθε — 4x
ἐφυλάξατο — 5x
ἐφύλαξέν — 1x
ἐφύλαξεν — 15x
ἐφύλασσεν — 1x
ἐφυλάσσετο — 1x
ἐφύλασσον — 1x
ἐφυλάττετο — 1x
πεφυλαγμένα — 2x
πεφυλαγμένην — 1x
πεφυλαγμένοι — 1x
πεφύλακα — 1x
πεφύλακται — 1x
πεφύλαξαι — 1x
φύλαξαι — 12x
φυλάξαι — 12x
φυλάξασθαι — 10x
φυλάξασθε — 12x
φυλαξάσθω — 2x
φυλάξατέ — 1x
φυλάξατε — 1x
φυλάξει — 8x
φυλάξεις — 4x
φυλάξεσθε — 27x
φυλάξεται — 1x
φυλάξετε — 5x
φυλάξῃ — 17x
φυλάξῃς — 6x
φυλάξησθε — 1x
φυλάξηται — 3x
φυλάξητε — 5x
φυλάξομαι — 1x
φύλαξόν — 4x
φύλαξον — 13x
φυλάξονται — 7x
φυλάξουσιν — 11x
φυλάξω — 14x
φυλάξωνται — 3x
φυλάξωσιν — 4x
φύλασσε — 6x
φυλάσσει — 15x
φυλάσσειν — 33x
φυλάσσεις — 2x
φυλάσσεσθαι — 12x
φυλάσσεσθε — 7x
φυλάσσεται — 1x
φυλάσσετε — 2x
φυλασσέτω — 2x
φυλάσσησθε — 1x
φυλάσσομαι — 1x
φυλάσσομεν — 1x
φυλασσόμενα — 1x
φυλασσόμενοι — 1x
φυλασσόμενον — 1x
φυλασσόμενος — 2x
φυλασσομένους — 1x
φυλάσσοντα — 1x
φυλάσσονται — 1x
φυλάσσοντας — 3x
φυλάσσοντες — 17x
φυλάσσοντος — 1x
φυλασσόντων — 4x
φυλάσσου — 2x
φυλάσσουσαν — 1x
φυλάσσουσι — 3x
φυλάσσουσιν — 9x
φυλάσσω — 1x
φυλασσώμεθα — 1x
φυλάσσων — 22x
φυλάσσωνται — 2x
φυλάττοντας — 1x
φυλαχθήσονται — 1x
φυλαχθήτω — 1x
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

TDNT Reference: 9:236,1280

Strong’s Definitions

φυλάσσω phylássō, foo-las'-so; probably from G5443 through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally or figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:—beware, keep (self), observe, save. Compare G5083.


KJV Translation Count — Total: 30x

The KJV translates Strong's G5442 in the following manner: keep (23x), observe (2x), beware (2x), keep (one's) self (1x), save (1x), be ... ware (1x).

KJV Translation Count — Total: 30x
The KJV translates Strong's G5442 in the following manner: keep (23x), observe (2x), beware (2x), keep (one's) self (1x), save (1x), be ... ware (1x).
  1. to guard

    1. to watch, keep watch

    2. to guard or watch, have an eye upon: lest he escape

    3. to guard a person (or thing) that he may remain safe

      1. lest he suffer violence, be despoiled, etc. to protect

      2. to protect one from a person or thing

      3. to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired

      4. to guard from being lost or perishing

      5. to guard one's self from a thing

    4. to guard i.e. care for, take care not to violate

      1. to observe

  2. to observe for one's self something to escape

    1. to avoid, shun flee from

    2. to guard for one's self (i.e. for one's safety's sake) so as not to violate, i.e. to keep, observe (the precepts of the Mosaic law)

Click for Synonyms
Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
φυλάσσω phylássō, foo-las'-so; probably from G5443 through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally or figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:—beware, keep (self), observe, save. Compare G5083.
STRONGS G5442:
φυλάσσω; future φυλάξω; 1 aorist ἐφύλαξα; middle, present φυλάσσομαι; 1 aorist ἐφυλαξάμην; present passive φυλάσσομαι; from Homer down; the Sept. times too many to count for שָׁמַר, occasionally for נָצַר (etc.):
1. Active, to guard (Latin custodio); i. e.,
a. to watch, to keep watch: with φυλακήν, added, Luke 2:8 (see φυλακή, a.).
b. to guard or watch, have an eye upon: τινα, one, lest he escape, Acts 12:4; Acts 28:16; passive, Acts 23:35; Luke 8:29; τί, anything, lest it be carried off: τά ἱμάτια, Acts 22:20.
c. to guard a person (or thing) that he may remain safe, i. e. lest he suffer violence, be despoiled, etc., equivalent to to protect: τήν αὐλήν, Luke 11:21; ἀπό τίνος, to protect one from a person or thing, 2 Thessalonians 3:3 (see πονηρός, p. 531a) (Xenophon, Cyril 1, 4, 7; Psalm 140:9 (Ps. 141:9); cf. Buttmann, § 147, 3; (Winer's Grammar, 223 (209))); τήν παραθήκην (or παρακαταθήκην), to keep from being snatched away, preserve safe and unimpaired, 1 Timothy 6:20; 2 Timothy 1:14; with the addition of εἰς τινα ἡμέραν, i. e. that it may be forthcoming on that day, 2 Timothy 1:12; to guard from being lost or perishing, i. e. (with the predominant idea of a happy issue), to preserve: τινα, John 17:12 (where ἐφύλαξα is explained by the following οὐδείς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο (cf. τηρέω, at the end)); 2 Peter 2:5; τινα with a predicate accusative, Jude 1:24; φυλάξει (opposed to ἀπολέσει) τήν ψυχήν εἰς ζωήν αἰών. i. e. will keep it with the result that lie will have life eternal, John 12:25; ἑαυτόν ἀπό τόν to guard oneself from a thing, 1 John 5:21 (where cf. Westcott).
d. to guard, i. e. to care for, take care not to violate; to observe: τόν νόμον, Acts 7:53; Acts 21:24; Galatians 6:13 (Leviticus 19:37, etc.; Sophocles Trach. 616; others; νόμους, Xenophon, Hell. 1, 7, 30; Plato, de rep. 6, p. 484 b.; polit., p. 292 a.); single precepts of the Mosaic law, Matthew 19:20 L T Tr WH; Mark 10:20 Lachmann; Luke 18:21 L T Tr text WH; (τά δικαιώματα τοῦ νόμου, Romans 2:26); τόν λόγον τοῦ Θεοῦ, Luke 11:28; τά ῤήματα of Jesus, John 12:47 L T Tr WH; apostolic directions, Acts 16:4; 1 Timothy 5:21.
2. Middle
a. to observe for oneself something to escape, i. e. to avoid, shun, flee from: by a use common in Greek writings from Aeschylus and Herodotus down, with an accusative of the object, τί, Acts 21:25 (A. V. keep themselves from); τινα, 2 Timothy 4:15 (A. V. be thou ware of); ἀπό τίνος, to keep oneself from a thing, Luke 12:15 (Xenophon, Cyril 2, 3, 9; (Hell. 7, 2, 10)); ἵνα μή, 2 Peter 3:17 (ὅπως μή, Xenophon, mem. 1, 2, 37; other examples in Passow, under the word, p. 2360{a}; (Liddell and Scott, under the word, C. II.)).
b. by a usage foreign to Greek writings but very frequent in the Sept. (cf. Winers Grammar, 253 (238)), to guard for oneself (i. e. for one's safety's sake) so as not to violate, i. e. to keep, observe: ταῦτα πάντα (the precepts of the Mosaic law), Matthew 19:20 R G; Mark 10:20 R G T Tr WH; Luke 18:21 R G Tr marginal reading (Exodus 12:17; Leviticus 18:4; Leviticus 20:8, 22; Leviticus 26:3, and many other passages). (Compare: διαφυλάσσω. Synonym: see τηρέω, at the end.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Exodus
12:17
Leviticus
18:4; 19:37; 20:8; 20:22; 26:3
Psalms
140:9; 141:9
Matthew
19:20; 19:20
Mark
10:20; 10:20
Luke
2:8; 8:29; 11:21; 11:28; 12:15; 18:21; 18:21
John
12:25; 12:47; 17:12
Acts
7:53; 12:4; 16:4; 21:24; 21:25; 22:20; 23:35; 28:16
Romans
2:26
Galatians
6:13
2 Thessalonians
3:3
1 Timothy
5:21; 6:20
2 Timothy
1:12; 1:14; 4:15
2 Peter
2:5; 3:17
1 John
5:21
Jude
1:24
<