Holy Bible
Search and read the Bible online
Advertisement
Genesis
Chapter 2
(SBF 1904)
Genesis 2
Ready to read
1
Le ciel et la terre furent donc achevés avec tous leurs ornements.
Communion & Prayer
Breaking of bread and prayer: communion centers the church on Jesus; prayer is consecration and submission to God.
Pastor John Doe
2
Dieu accomplit le septième jour l'ouvrage qu'Il avait fait, et Il se reposa le septième jour, après avoir achevé tous Ses ouvrages.
3
Et Il bénit le septième jour, et Il le sanctifia, parce qu'Il avait cessé en ce jour de produire tous les ouvrages qu'Il avait créés.
4
Voici les générations du ciel et de la terre, quand ils furent créés, au jour que le Seigneur Dieu fit le ciel et la terre.
5
Et aucun arbrisseau des champs n'était encore sorti de la terre, et aucune herbe de la campagne n'avait encore poussé; car le Seigneur Dieu n'avait point encore fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour la cultiver.
6
Mais il s'élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.
7
Le Seigneur Dieu forma donc l'homme du limon de la terre; Il souffla sur son visage un souffle de vie, et l'homme devint vivant et animé.
8
Or le Seigneur Dieu avait planté dès le commencement un jardin délicieux, dans lequel Il mit l'homme qu'il avait formé.
9
Le Seigneur Dieu avait aussi produit de la terre toutes sortes d'arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût; et l'arbre de vie au milieu du paradis, avec l'arbre de la science du bien et du mal.
10
De ce lieu de délices il sortait, pour arroser le paradis, un fleuve qui de là se divise en quatre branches.
11
L'un s'appelle Phison, et c'est celui qui court tout autour du pays de Hévilath, où il vient de l'or.
12
Et l'or de cette terre est très bon. C'est là aussi que se trouve le bdellion et la pierre d'onyx.
13
Le second fleuve s'appelle Géhon, et c'est celui qui coule tout autour du pays d'Ethiopie.
14
Le troisième fleuve s'appelle le Tigre, qui se répand vers les Assyriens. Et l'Euphrate est le quatrième de ces fleuves.
15
Le Seigneur Dieu prit donc l'homme, et le mit dans le paradis de délices, afin qu'il le cultivât et qu'il le gardât.
16
Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit: Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.
17
Mais ne mangez point du fruit de l'abre de la science du bien et du mal. Car au même temps que vous en mangerez, vous mourrez très certainement.
18
Le Seigneur Dieu dit aussi: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; faisons-lui une aide semblable à lui.
Woman is a helper
God identified Himself as a “Helper” (Heb. ‘ezer) to Israel (Ex. 18:4; Deut. 33:7). The word does not imply inferiority. It describes function rather than worth. No one loses...
Women Bible Study Group
19
Le Seigneur Dieu ayant donc formé de la terre tous les animaux terrestres et tous les oiseaux du ciel, il les amena devant Adam, afin qu'il vît comment il les appellerait. Et le nom qu'Adam donna à chacun des animaux est son nom véritable.
Masculinity -THE NATURE OF A MAN
God has gifted men with great capacities for responsible leadership. This can be channeled positively into the church and all walks of life through teaching, leading by moral example, and...
Women Bible Study Group
20
Adam appela tous les animaux d'un nom qui leur était propre, tant les oiseaux du ciel que les bêtes de la terre. Mais il ne se trouvait point d'aide pour Adam qui lui fût semblable.
21
Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil; et lorsqu'il était endormi, Il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place.
22
Et le Seigneur Dieu forma la femme de la côte qu'il avait tirée d'Adam, et il l'amena à Adam.
23
Alors Adam dit: Voilà maintenant l'os de mes os, et la chair de ma chair. Celle-ci s'appellera d'un nom qui marque l'homme, parce qu'elle a été prise de l'homme.
24
C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils seront deux dans une seule chair.
The marriage covenant - GOD’S PLAN FOR MARRIAGE
God’s plan for marriage is introduced (Gen. 2:24) and repeated in the Gospels (Matt. 19:5) and in the Epistles (Eph. 5:31). Marriage was perfect in its establishment: one man and one woman...
Women Bible Study Group
25
Or Adam et sa femme étaient nus tous deux, et ils ne rougissaient point.
| # | SBF 1904 | |
|---|---|---|
| 1 | Le ciel et la terre furent donc achevés avec tous leurs ornements. | |
| 2 | Dieu accomplit le septième jour l'ouvrage qu'Il avait fait, et Il se reposa le septième jour, après avoir achevé tous Ses ouvrages. | |
| 3 | Et Il bénit le septième jour, et Il le sanctifia, parce qu'Il avait cessé en ce jour de produire tous les ouvrages qu'Il avait créés. | |
| 4 | Voici les générations du ciel et de la terre, quand ils furent créés, au jour que le Seigneur Dieu fit le ciel et la terre. | |
| 5 | Et aucun arbrisseau des champs n'était encore sorti de la terre, et aucune herbe de la campagne n'avait encore poussé; car le Seigneur Dieu n'avait point encore fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour la cultiver. | |
| 6 | Mais il s'élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface. | |
| 7 | Le Seigneur Dieu forma donc l'homme du limon de la terre; Il souffla sur son visage un souffle de vie, et l'homme devint vivant et animé. | |
| 8 | Or le Seigneur Dieu avait planté dès le commencement un jardin délicieux, dans lequel Il mit l'homme qu'il avait formé. | |
| 9 | Le Seigneur Dieu avait aussi produit de la terre toutes sortes d'arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût; et l'arbre de vie au milieu du paradis, avec l'arbre de la science du bien et du mal. | |
| 10 | De ce lieu de délices il sortait, pour arroser le paradis, un fleuve qui de là se divise en quatre branches. | |
| 11 | L'un s'appelle Phison, et c'est celui qui court tout autour du pays de Hévilath, où il vient de l'or. | |
| 12 | Et l'or de cette terre est très bon. C'est là aussi que se trouve le bdellion et la pierre d'onyx. | |
| 13 | Le second fleuve s'appelle Géhon, et c'est celui qui coule tout autour du pays d'Ethiopie. | |
| 14 | Le troisième fleuve s'appelle le Tigre, qui se répand vers les Assyriens. Et l'Euphrate est le quatrième de ces fleuves. | |
| 15 | Le Seigneur Dieu prit donc l'homme, et le mit dans le paradis de délices, afin qu'il le cultivât et qu'il le gardât. | |
| 16 | Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit: Mangez de tous les fruits des arbres du paradis. | |
| 17 | Mais ne mangez point du fruit de l'abre de la science du bien et du mal. Car au même temps que vous en mangerez, vous mourrez très certainement. | |
| 18 | Le Seigneur Dieu dit aussi: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; faisons-lui une aide semblable à lui. | |
| 19 | Le Seigneur Dieu ayant donc formé de la terre tous les animaux terrestres et tous les oiseaux du ciel, il les amena devant Adam, afin qu'il vît comment il les appellerait. Et le nom qu'Adam donna à chacun des animaux est son nom véritable. | |
| 20 | Adam appela tous les animaux d'un nom qui leur était propre, tant les oiseaux du ciel que les bêtes de la terre. Mais il ne se trouvait point d'aide pour Adam qui lui fût semblable. | |
| 21 | Le Seigneur Dieu envoya donc à Adam un profond sommeil; et lorsqu'il était endormi, Il tira une de ses côtes, et mit de la chair à la place. | |
| 22 | Et le Seigneur Dieu forma la femme de la côte qu'il avait tirée d'Adam, et il l'amena à Adam. | |
| 23 | Alors Adam dit: Voilà maintenant l'os de mes os, et la chair de ma chair. Celle-ci s'appellera d'un nom qui marque l'homme, parce qu'elle a été prise de l'homme. | |
| 24 | C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils seront deux dans une seule chair. | |
| 25 | Or Adam et sa femme étaient nus tous deux, et ils ne rougissaient point. |
Footnotes & Cross-References
No footnotes for this chapter.
No cross-references for this chapter.
Verse Tools
Verse
Commentary
Loading commentary...
Strongs
Loading strongs...
Cross References
Loading cross references...
Dictionary
Loading dictionary...
Sermon
Loading sermon...
My Annotation
Add Annotation
Sermon
Select Commentary