Holy Bible
Search and read the Bible online
Advertisement
Psalms
Chapter 6
(BBB)
Psalms 6
Ready to read
1
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Sur l'octave. Psaume de David. Eternel, ne me reprends pas dans ta colère Et ne me châtie pas dans ton courroux !
2
Fais-moi grâce, ô Eternel ! car je suis défaillant ; Guéris-moi, Eternel ! car mes os sont tremblants.
3
Mon âme aussi est toute tremblante ; Et toi, Eternel ! jusques à quand ?...
4
Reviens, Eternel, délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta grâce ;
5
Car il n'est plus fait mention de toi dans la mort : Qui te louera dans le séjour des morts ?
6
Je m'épuise à gémir ; je baigne chaque nuit ma couche de pleurs, J'arrose mon lit de larmes ;
7
Mon œil s'éteint dans le chagrin, Il vieillit, à cause de mes persécuteurs.
8
Retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité ! Car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs,
9
L'Eternel a entendu ma supplication ; L'Eternel accueillera ma prière.
10
Tous mes ennemis seront confus et tremblants d'épouvante ; Ils reculeront, saisis soudain de confusion.
| # | BBB | |
|---|---|---|
| 1 | Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Sur l'octave. Psaume de David. Eternel, ne me reprends pas dans ta colère Et ne me châtie pas dans ton courroux ! | |
| 2 | Fais-moi grâce, ô Eternel ! car je suis défaillant ; Guéris-moi, Eternel ! car mes os sont tremblants. | |
| 3 | Mon âme aussi est toute tremblante ; Et toi, Eternel ! jusques à quand ?... | |
| 4 | Reviens, Eternel, délivre mon âme ; Sauve-moi, à cause de ta grâce ; | |
| 5 | Car il n'est plus fait mention de toi dans la mort : Qui te louera dans le séjour des morts ? | |
| 6 | Je m'épuise à gémir ; je baigne chaque nuit ma couche de pleurs, J'arrose mon lit de larmes ; | |
| 7 | Mon œil s'éteint dans le chagrin, Il vieillit, à cause de mes persécuteurs. | |
| 8 | Retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité ! Car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs, | |
| 9 | L'Eternel a entendu ma supplication ; L'Eternel accueillera ma prière. | |
| 10 | Tous mes ennemis seront confus et tremblants d'épouvante ; Ils reculeront, saisis soudain de confusion. |
Footnotes & Cross-References
No footnotes for this chapter.
No cross-references for this chapter.
Verse Tools
Verse
Commentary
Loading commentary...
Strongs
Loading strongs...
Cross References
Loading cross references...
Dictionary
Loading dictionary...
Sermon
Loading sermon...
My Annotation
Add Annotation
Sermon
Select Commentary