Holy Bible
Search and read the Bible online
Advertisement
Haggai
Chapter 2
(SBF 1904)
Haggai 2
Ready to read
1
Le Seigneur prépara un grand poisson, qui engloutit Jonas; et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits.
2
Jonas pria le Seigneur son Dieu dans le ventre du poisson.
3
et il dit: J'ai crié au Seigneur dans ma tribulation, et Il m'a exaucé; du sein de l'enfer j'ai crié, et Vous avez entendu ma voix.
4
Vous m'avez jeté dans l'abîme, au coeur de la mer, et les courants m'ont entouré; toutes Vos vagues et tous Vos flots ont passé sur moi.
5
Et j'ai dit: Je suis rejeté de devant Vos yeux; néanmoins je verrai encore Votre temple saint.
6
Les eaux m'ont entouré jusqu'à m'ôter la vie; l'abîme m'a enveloppé, la mer a couvert ma tête.
7
Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, les verrous de la terre m'ont enfermé à jamais; et pourtant Vous préserverez ma vie de la corruption, Seigneur mon Dieu.
8
Quand mon âme était dans l'angoisse au dedans de moi, je me suis souvenu du Seigneur, pour que ma prière monte vers Vous, jusqu'à Votre temple saint.
9
Ceux qui s'attachent inutilement à la vanité abandonnent la miséricorde qui les aurait sauvés.
10
Mais moi, je Vous offrirai des sacrifices avec des cris de louanges; tous les voeux que j'ai faits au Seigneur, je les rendrai pour mon salut.
11
Alors le Seigneur commanda au poisson, qui vomit Jonas sur le rivage.
| # | SBF 1904 | |
|---|---|---|
| 1 | Le Seigneur prépara un grand poisson, qui engloutit Jonas; et Jonas fut dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits. | |
| 2 | Jonas pria le Seigneur son Dieu dans le ventre du poisson. | |
| 3 | et il dit: J'ai crié au Seigneur dans ma tribulation, et Il m'a exaucé; du sein de l'enfer j'ai crié, et Vous avez entendu ma voix. | |
| 4 | Vous m'avez jeté dans l'abîme, au coeur de la mer, et les courants m'ont entouré; toutes Vos vagues et tous Vos flots ont passé sur moi. | |
| 5 | Et j'ai dit: Je suis rejeté de devant Vos yeux; néanmoins je verrai encore Votre temple saint. | |
| 6 | Les eaux m'ont entouré jusqu'à m'ôter la vie; l'abîme m'a enveloppé, la mer a couvert ma tête. | |
| 7 | Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, les verrous de la terre m'ont enfermé à jamais; et pourtant Vous préserverez ma vie de la corruption, Seigneur mon Dieu. | |
| 8 | Quand mon âme était dans l'angoisse au dedans de moi, je me suis souvenu du Seigneur, pour que ma prière monte vers Vous, jusqu'à Votre temple saint. | |
| 9 | Ceux qui s'attachent inutilement à la vanité abandonnent la miséricorde qui les aurait sauvés. | |
| 10 | Mais moi, je Vous offrirai des sacrifices avec des cris de louanges; tous les voeux que j'ai faits au Seigneur, je les rendrai pour mon salut. | |
| 11 | Alors le Seigneur commanda au poisson, qui vomit Jonas sur le rivage. |
Footnotes & Cross-References
No footnotes for this chapter.
No cross-references for this chapter.
Verse Tools
Verse
Commentary
Loading commentary...
Strongs
Loading strongs...
Cross References
Loading cross references...
Dictionary
Loading dictionary...
Sermon
Loading sermon...
My Annotation
Add Annotation
Sermon
Select Commentary