La Sainte Bible de Machaira - Matthew 10 (SBF 2016)

Holy Bible

Search and read the Bible online

Advertisement
Matthew Chapter 10 (SBF 2016)
1 Jésus, ayant appelé ses douze disciples, leur donna le pouvoir de redresser les esprits troublés et de guérir toutes sortes de maladies et toutes sortes d'infirmités. ⓖ
2 Or, voici les noms des douze apôtres: le premier est Simon, nommé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;
3 Philippe, et Barthélemi; Thomas, et Matthieu le péager; Jacques, fils d'Alphée, et Lebbée, surnommé Thaddée;
4 Simon le Cananite, et Judas l'Iscariote, qui même trahit Jésus.
5 Jésus envoya ces douze-là, et il leur donna ses ordres, en disant: N'allez point vers les gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains;
6 Mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël. ⓗ
7 Et quand vous serez partis, prêchez, et dites: La Royauté des cieux s'approche. ⓘ
8 Guérissez les malades, nettoyez les lépreux, ressuscitez les morts, redressez les dérèglements de conscience. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. ⓙ
9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures; ⓚ
10 Ni sac pour le voyage, ni deux habits, ni sandales, ni bâton; car l'ouvrier est digne de sa nourriture. ⓛ
11 Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez. ⓜ
12 Et quand vous entrerez dans quelque maison, saluez-la.
13 Et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous.
14 Et partout où l'on ne vous recevra pas, et où l'on n'écoutera pas vos paroles, en sortant de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds. ⓝ
15 Je vous dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là. ⓞ
16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. ⓟ
17 Mais soyez en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous feront fouetter dans les synagogues; ⓠ
18 Et vous serez menés devant les gouverneurs, et devant les rois, à cause de moi, pour rendre témoignage devant eux et devant les nations. ⓡ
19 Mais quand on vous livrera à eux, ne soyez point en peine ni de ce que vous direz, ni comment vous parlerez; car ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même. ⓢ
20 Car ce n'est pas vous qui parlerez, mais c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
21 Or, le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; et les enfants se soulèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir. ⓣ
22 Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, c'est celui-là qui sera délivré. ⓤ
23 Or, quand ils vous persécuteront dans une ville, fuyez dans une autre; je vous dis en vérité que vous n'aurez pas achevé d'aller par toutes les villes d'Israël, que le Fils, l'expression humaine, s'en approchera. ⓥ
24 Le disciple n'est pas plus que son MAÎTRE, ni le serviteur plus que son Souverain. ⓦ
25 Il suffit au disciple d'être comme son MAÎTRE, et au serviteur d'être comme son Souverain. S'ils ont appelé le père de famille initiateur de l'affolement, combien plus appelleront-ils ainsi ses domestiques? ⓧ
26 Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni rien de secret qui ne doive être connu. ⓨ
27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les toits.
28 Et ne craignez point ceux qui ôtent la vie du corps, et qui ne peuvent faire mourir l'âme; mais craignez plutôt celui qui peut faire périr et l'âme et le corps dans l'angoisse du mépris. ⓩ
29 Deux passereaux ne se vendent-ils pas une pite? Or, il n'en tombera pas un seul à terre sans la volonté de votre Père.
30 Les cheveux même de votre tête sont tous comptés. ⓐ
31 Ne craignez donc rien; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
32 Quiconque donc me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est le Très-Haut. ⓑ
33 Mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est le Très-Haut.
34 Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre: JE SUIS venu apporter, non la paix, mais l'Épée. ⓒ
35 Car JE SUIS venu mettre la division entre le fils et le père, entre la fille et la mère, entre la belle-fille et la belle-mère. ⓓ
36 Et l'homme aura pour ennemis ceux de sa maison. ⓔ
37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi, n'est pas digne de moi; et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi, n'est pas digne de moi; ⓕ
38 Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi. ⓖ
39 Celui qui estime sa vie, la perdra; mais celui qui abandonnera sa vie en ma faveur, la retrouvera. ⓗ
40 Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a délégué. ⓘ
41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète; et qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste. ⓙ
42 Et quiconque aura donné à boire seulement une coupe d'eau froide à un de ces petits, parce qu'il est mon disciple, je vous dis en vérité qu'il ne perdra point sa récompense. ⓚ
Footnotes & Cross-References

No footnotes for this chapter.

No cross-references for this chapter.
Pentbooks https://pentbooks.com