Holy Bible
Search and read the Bible online
Advertisement
James
Chapter 1
(SBF 2016)
James 1
Ready to read
1
Jacques, serviteur de notre ESPRIT DES VIVANTS et ADMIRABLE, JÉSUS LE MESSIE, aux douze tribus qui sont dispersées à l'étranger, salut! ⓙ
2
Frères, regardez comme le sujet d'une parfaite joie les diverses épreuves qui vous arrivent, ⓚ
3
Sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience. ⓛ
4
Mais laissez la patience accomplir parfaitement son œuvre, afin que vous soyez épanouis et remplis, ne manquant en rien.
5
Et si quelqu'un de vous manque de sagesse, qu'il la demande à L’ESPRIT DES VIVANTS, qui donne à tous les siens libéralement, sans reproche, et elle lui sera donnée. ⓜ
6
Mais qu'il demande avec certitude, sans douter; car celui qui doute, est semblable au flot de la mer qui est agité par le vent et ballotté çà et là.
7
Qu'un tel homme, en effet, ne s'attende pas à recevoir quelque chose de L’ADMIRABLE.
8
L'homme dont l'entendement est partagé, est inconstant en toutes ses voies.
9
Que le frère de condition humble se réjouisse de ce qu'il est exalté,
10
Et le riche dans ce qu'il est abaissé, car il passera comme la fleur de l'herbe.
11
En effet, le soleil s'est levé avec son ardeur, et il a séché l'herbe, et sa fleur est tombée, et la beauté de son éclat a disparu; ainsi le riche se flétrira dans ses voies. ⓝ
12
Heureux est celui qui endure la tentation; car après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie que L’ADMIRABLE a promise à ceux pour qui il s'est sacrifié. ⓞ
13
Que personne ne dise, lorsqu'il est tenté: C'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui me tente; car L’ESPRIT DES VIVANTS ne peut être tenté par le mal, et lui-même ne tente personne.
14
Mais chacun est tenté quand il est attiré et séduit par sa propre convoitise.
15
Et après que la convoitise a conçu, elle enfante le péché; et le péché étant consommé, engendre la mort.
16
Mes frères très-résignés, ne vous y trompez point:
17
Toute grâce excellente et tout don parfait viennent d'en haut, et descendent du Père des lumières, en qui il n'y a ni variation, ni ombre de changement. ⓟ
18
Il nous a engendrés selon sa volonté, par la Parole de la vérité, afin que nous fussions comme les prémices de ses créatures. ⓠ
19
Ainsi, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère; ⓡ
20
Car la colère de l'homme n'accomplit point la justice de L’ESPRIT DES VIVANTS.
21
C'est pourquoi, vous dépouillant de toute souillure et des excès de la malice, recevez avec honnêteté la Parole qui s'implante en vous, et qui a la puissance de sauver vos âmes. ⓢ
22
Mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. ⓣ
23
Car, si quelqu'un écoute la Parole, et ne la met point en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel; ⓤ
24
Et qui, dès qu'il s'est regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était.
25
Mais celui qui aura plongé ses regards dans la loi parfaite, celle de la liberté, et qui y demeure, n'étant pas un auditeur oublieux, mais en exécute l'application, celui-là sera heureux dans ce qu'il aura fait. ⓥ
26
Si quelqu'un d'entre vous pense être religieux, et ne tient point sa langue en bride, mais trompe son cœur, la religion d'un tel homme est vaine. ⓦ
27
La religion pure et sans tache devant notre ESPRIT DES VIVANTS et Père, c'est de visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, et de se conserver pur de la souillure de cette disposition charnelle.
| # | SBF 2016 | |
|---|---|---|
| 1 | Jacques, serviteur de notre ESPRIT DES VIVANTS et ADMIRABLE, JÉSUS LE MESSIE, aux douze tribus qui sont dispersées à l'étranger, salut! ⓙ | |
| 2 | Frères, regardez comme le sujet d'une parfaite joie les diverses épreuves qui vous arrivent, ⓚ | |
| 3 | Sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience. ⓛ | |
| 4 | Mais laissez la patience accomplir parfaitement son œuvre, afin que vous soyez épanouis et remplis, ne manquant en rien. | |
| 5 | Et si quelqu'un de vous manque de sagesse, qu'il la demande à L’ESPRIT DES VIVANTS, qui donne à tous les siens libéralement, sans reproche, et elle lui sera donnée. ⓜ | |
| 6 | Mais qu'il demande avec certitude, sans douter; car celui qui doute, est semblable au flot de la mer qui est agité par le vent et ballotté çà et là. | |
| 7 | Qu'un tel homme, en effet, ne s'attende pas à recevoir quelque chose de L’ADMIRABLE. | |
| 8 | L'homme dont l'entendement est partagé, est inconstant en toutes ses voies. | |
| 9 | Que le frère de condition humble se réjouisse de ce qu'il est exalté, | |
| 10 | Et le riche dans ce qu'il est abaissé, car il passera comme la fleur de l'herbe. | |
| 11 | En effet, le soleil s'est levé avec son ardeur, et il a séché l'herbe, et sa fleur est tombée, et la beauté de son éclat a disparu; ainsi le riche se flétrira dans ses voies. ⓝ | |
| 12 | Heureux est celui qui endure la tentation; car après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie que L’ADMIRABLE a promise à ceux pour qui il s'est sacrifié. ⓞ | |
| 13 | Que personne ne dise, lorsqu'il est tenté: C'est L’ESPRIT DES VIVANTS qui me tente; car L’ESPRIT DES VIVANTS ne peut être tenté par le mal, et lui-même ne tente personne. | |
| 14 | Mais chacun est tenté quand il est attiré et séduit par sa propre convoitise. | |
| 15 | Et après que la convoitise a conçu, elle enfante le péché; et le péché étant consommé, engendre la mort. | |
| 16 | Mes frères très-résignés, ne vous y trompez point: | |
| 17 | Toute grâce excellente et tout don parfait viennent d'en haut, et descendent du Père des lumières, en qui il n'y a ni variation, ni ombre de changement. ⓟ | |
| 18 | Il nous a engendrés selon sa volonté, par la Parole de la vérité, afin que nous fussions comme les prémices de ses créatures. ⓠ | |
| 19 | Ainsi, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère; ⓡ | |
| 20 | Car la colère de l'homme n'accomplit point la justice de L’ESPRIT DES VIVANTS. | |
| 21 | C'est pourquoi, vous dépouillant de toute souillure et des excès de la malice, recevez avec honnêteté la Parole qui s'implante en vous, et qui a la puissance de sauver vos âmes. ⓢ | |
| 22 | Mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. ⓣ | |
| 23 | Car, si quelqu'un écoute la Parole, et ne la met point en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel; ⓤ | |
| 24 | Et qui, dès qu'il s'est regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était. | |
| 25 | Mais celui qui aura plongé ses regards dans la loi parfaite, celle de la liberté, et qui y demeure, n'étant pas un auditeur oublieux, mais en exécute l'application, celui-là sera heureux dans ce qu'il aura fait. ⓥ | |
| 26 | Si quelqu'un d'entre vous pense être religieux, et ne tient point sa langue en bride, mais trompe son cœur, la religion d'un tel homme est vaine. ⓦ | |
| 27 | La religion pure et sans tache devant notre ESPRIT DES VIVANTS et Père, c'est de visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, et de se conserver pur de la souillure de cette disposition charnelle. |
Footnotes & Cross-References
No footnotes for this chapter.
No cross-references for this chapter.
Verse Tools
Verse
Commentary
Loading commentary...
Strongs
Loading strongs...
Cross References
Loading cross references...
Dictionary
Loading dictionary...
Sermon
Loading sermon...
My Annotation
Add Annotation
Sermon
Select Commentary